Etymologie des noms d’oiseaux

Macareux moine

Fratercula arctica

"Fratercula", diminutif du latin frater ;frère est le titre que les moines se donnent entre eux. K. Gesner trouvait que son plumage rappelait la robe monastique, d’où "moine"."Arctica", mot latin venu du grec "arctique", ce qui est exagéré, l’oiseau ne vivant que dans l’Atlantique nord et souvent bien au-dessous du cercle polaire arctique.

"Macareux" vient de macaroniques, poésie burlesque : allusion à son allure vaguement humaine et comique.
Les noms italien "Policinelle di mare" et allemand "Papageitaucher" (perroquet plongeur), se rattachent à son allure burlesque et aux couleurs bariolés de son bec (le polichinelle a toujours des costumes éclatants et bariolés).

En anglais c’est "Puffin" (to puff= souffler) ,il est un oiseau rond (d’un aspect quelque peu "soufflé" et son bec parait dilaté, d’une façon qui parait grotesque).

Lunnefågel
CD5 Tärnor - Seglare/oiseaux Disc 5